==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཕགས་པ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཆགས་པ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གི་བསྟོད་པ་ཞེས་བྱ་བ།
འཕགས་པ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཆགས་པ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གི་བསྟོད་པ་ཞེས་བྱ་བ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱ་ཪྻ་ག་ཎ་པ་ཏི་རཱ་ག་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟོད་ཏྲ་ནའམ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཆགས་པ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གི་བསྟོད་པ་ཞེས་བྱ་བ། རྗེ་བཙུན་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཕྱག་འཚལ་དཔལ་ལྡན་ཚོགས་བདག་དགྱེས། །ཕྱག་འཚལ་དཔལ་ལྡན་ཞི་བ་སྐྱེ། །ཕྱག་འཚལ་དཔལ་ལྡན་ཁྲོ་བོ་ཆེ། །ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་དངོས་གྲུབ་ནི། །ཅི་འདོད་པར་ནི་སྩོལ་བར་མཛོད། །ལྷ་ཡི་རྒྱལ་པོའི་མངའ་ཐང་ནི། །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་སྩོལ་བར་མཛད། །ཤིན་ཏུ་ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་པས། །ཚོགས་བདག་ཆེན་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་དབུལ་བ་སྐྱོབ། །ནོར་ལྷ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ཉིད་ལ། །བདག་ཉིད་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དཔལ་ལྡན་ཚོགས་བདག་ཆེན་པོ་ནི། །ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞི་བ། །གླང་ཆེན་བྱི་ལ་སྤེའུའི་
ཞལ། །ལ་ཕུག་རལ་གྲི་རིན་ཆེན་དང༌། །ཆང་སྣོད་ལ་དུ་དགྲ་སྟ་འཛིན། །བརྐྱང་བསྐུམ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཡུམ་སྟེང་བཞུགས། །ཞལ་ནང་རིན་ཆེན་ཆར་པ་འབེབས། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཡི་དབུལ་བ་སེལ། །གསུས་ཆེ་རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན། །ཕྱག་འཚལ་དཔལ་ལྡན་ཚོགས་བདག་ལའོ། །ཆང་དང་ལ་དུ་ལ་ཕུག་དང༌། །འབྲས་ཆན་ཁུར་བའི་གཏོར་མ་བཞེས། །ཚེ་དང་ལོངས་སྤྱོད་འཕེལ་བ་དང༌། །ནད་དང་འབྱུང་བཞི་བར་མཛོད། །མི་དང་འབྱུང་པོ་གནོད་སྦྱིན་བདུད། །ཐམས་ཅད་བྲན་དུ་འགྱུར་པར་ཤོག །ལྷ་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་མང་པོ་ལས། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་འབྱུང་བར་ཤོག །དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཅན། །འདུལ་པའི་དབང་གིས་སྐུར་སྤྲུལ་པ། །ལྷ་ཆེན་ཚོགས་བདག་ཆེན་པོ་སྟེ། །འཇིག་རྟེན་འདིར་ཡང་བསྲུང་བ་དང༌། །བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པའི་གྲོགས་མཛོད་ཅིག །ཅེས་བསྟོད་ལ་གསོལ་བ་གདང་པ་སྟེ་བཟླས་པ་ཐོན་ནས་གཏོར་མ་དབུལ་བར་བྱའོ། །ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཆགས་པ་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་གི་བསྟོད་པ་པཎྜི་ཏ་དཱི་པཾ་ཀ་ར་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ནས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།པནྜི་ཏ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་དང༌། ལོ་ཙཱ་བ་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་བས་བསྒྱུར་བའོ།།
འཕགས་པ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཆགས་པ་རྡོ་རྗེའི་དམ་ཚིག་གི་བསྟོད་པ་ཞེས་བྱ་བ།

【汉语翻译】
名为《圣者象鼻天爱染金刚誓句赞》
名为《圣者象鼻天爱染金刚誓句赞》
印度语：阿雅嘎纳巴帝拉嘎瓦日阿萨玛雅斯多扎纳阿玛。藏语：名为《圣者象鼻天爱染金刚誓句赞》。顶礼至尊观世音自在！顶礼具吉祥象鼻天欢喜！顶礼具吉祥寂静生！顶礼具吉祥大忿怒！于此生中之成就，如所愿者祈请赐予！天神之王之权势，祈请赐予修行者！以极度慈悲之自性，象鼻天大尊慈悲大！以大慈悲救济贫困，财神大尊您本身，我以恭敬顶礼赞！具吉祥象鼻天大尊，三面六臂四足者，象、猫、猴之面容，萝卜、宝剑、珍宝与，酒器、石灰、战斧执持，伸屈、跏趺于母上坐。面中珍宝降雨落，消除修行者之贫困，大腹以众饰品皆严饰，顶礼具吉祥象鼻天！酒与石灰萝卜与，米饭团之食子供养受，寿命与福报增长且，病与四大作障碍，人与生灵、夜叉、魔，一切皆成奴仆愿，天神之众多受用中，愿望之功德生起愿，成就修行之自在者，以调伏之权化现身，大天象鼻天大尊，于此世间亦守护且，成佛之友愿成！如是赞颂而祈请，念诵完毕供养食子。象鼻天爱染金刚誓句赞，班智达帝邦嘎惹室利嘉纳所造圆满。大班智达彼者与译师楚臣坚贝所译。

【英语翻译】
The Praise of the Holy Lord of Hosts, Raga Vajra Samaya, So-Called.
The Praise of the Holy Lord of Hosts, Raga Vajra Samaya, So-Called.
In Indian language: Arya Ganapati Raga Vajra Samaya Stotra Nama. In Tibetan language: The Praise of the Holy Lord of Hosts, Raga Vajra Samaya, So-Called. Homage to the Venerable Avalokiteshvara! Homage to the glorious and joyful Lord of Hosts! Homage to the glorious and peaceful one! Homage to the glorious and great wrathful one! In this very life, the attainments, As desired, please grant! The power of the king of gods, Please grant to the practitioner! With the nature of great compassion, Great Lord of Hosts, great compassion! With great compassion, protect the poor! Great wealth deity, you yourself, I respectfully prostrate and praise! The glorious great Lord of Hosts, Three faces, six arms, four feet, Elephant, cat, monkey faces, Radish, sword, precious jewel, Wine vessel, lime, battle-ax held, Extended, contracted, seated in lotus posture on the consort. From the face, a rain of jewels falls, Eliminating the poverty of the practitioner, Large belly adorned with all ornaments, Homage to the glorious Lord of Hosts! Wine and lime, radish and, Rice cakes, take the torma offering, Increase life and prosperity, And pacify diseases and the four elements, May humans, beings, yakshas, demons, All become servants! From the many enjoyments of the gods, May the qualities of desire arise! Possessing power to accomplish attainments, Emanating forms by the power of taming, Great god, great Lord of Hosts, In this world also protect, And be a friend to attain enlightenment! Thus, praise and pray, After recitation, offer the torma. The Praise of the Lord of Hosts, Raga Vajra Samaya, completed, composed by Pandit Dipamkara Shrijnana. Translated by the great Pandit himself and the translator Tsultrim Gyalwa.
The Praise of the Holy Lord of Hosts, Raga Vajra Samaya, So-Called.

============================================================

